Vai al contenuto

Dors

Attività fisica. Le traduzioni Dors

Il Centro Dors dedica da sempre competenze e risorse alla traduzione in italiano di documenti pubblicati da enti internazionali, che la comunità scientifica riconosce accreditati e autorevoli sulla promozione della salute.

Dors seleziona e traduce documenti di indirizzo, guide su metodi e strumenti, sintesi sulle evidenze di efficacia perché siano accessibili a decisori e tecnici – che definiscono piani e programmi – a professionisti – che sviluppano sui territori le azioni previste dalle programmazioni a favore della promozione della salute e del benessere delle persone.

Questa pagina raccoglie le traduzioni italiane che Dors ha curato sul tema dell’attività fisica dal 2011 a oggi:

sono suddivise per Ente: l’autore del documento originale

sono presentate in ordine di anno di traduzione

sono utili per attuare azioni di advocacy sull’attività fisica

rappresentano una cornice di intenti da negoziare con i portatori di interesse

sono fonti di strategie, azioni, metodi e strumenti per pianificare politiche e progetti a favore di stili di vita attivi e salutari.

Traduzione italiana: La Carta di Toronto per l’attività fisica: una chiamata globale all’azione e Investimenti che funzionano per promuovere l’attività fisica (2011)

Documenti in inglese: The Toronto Charter for Physical Activity (2010) e Investments that work for physical activity (2011)

Traduzione italiana: La Dichiarazione di Bangkok sull’attività fisica per lo sviluppo globale e la sviluppo sostenibile (2017)

Documento in inglese: The Bangkok Declaration on Physical Activity (2016)

Traduzione italiana: Otto investimenti che funzionano per promuovere l’attività fisica (2021)

Documento in inglese: Eight investments that work for physical activity (2020)

Traduzione italiana: Una città “in salute” è una città attiva: una guida progettuale per la promozione dell’attività fisica (2011)

Documento in inglese: A healthy city is an active city: a physical activity planning guide (2008)

Traduzione italiana: Fair play. Costruire un sistema attività fisica per persone più attive (2022)

Documento in inglese: Fair Play: Building a strong physical activity system for more active people (2021)

Traduzione italiana: Let’s get moving! 100 validi motivi per muoversi di più a piedi e in bicicletta (2025)

Documento in inglese: Let’s get moving! 100 reasons to cycle and walk more (2025)

Traduzione italiana: Il concetto di equità in relazione all’attività fisica: suggerimenti concreti per la comunicazione sul tema (2023)

Documento in inglese: Framing Guidance: Equitable Physical Activity (2022)

Foto articolo di Markus Winkler su Unsplash.

Articoli correlati

Gennaio
26

Messaggi di salute chiari e accessibili: le 10 raccomandazioni per uno stile di vita salutare

Il 13 dicembre scorso sono state diffuse, in contemporanea, sul sito della Regione Piemonte e sui siti delle Aziende sanitarie e ospedaliere, le 10 raccomandazioni per uno stile di vita

Eleonora Tosco

Dicembre
22

100 buone ragioni per scegliere di camminare e pedalare ogni giorno

World Health Organization ha autorizzato Dors a tradurre la pubblicazione Let’s get moving! che elenca i vantaggi per la salute, il ben-essere, le comunità locali e il sistema sanitario che

Alessandra Suglia, Elena Barbera

Dicembre
22

Promuovere l’equità nella salute attraverso la partecipazione sociale e il coinvolgimento dei cittadini

Dors ha tradotto in italiano il Policy Précis di EuroHealthNet sull’importanza di favorire la partecipazione sociale e il coinvolgimento dei cittadini nel contrastare le disuguaglianze e promuovere l’equità nella salute.

Claudio Tortone, Elena Barbera, Rita Longo

Iscriviti gratuitamente
alla nostra newsletter

O seguici sui nostri canali